O plano de Jesus é “fazer convergir em Cristo todas as coisas” (Efésios 1:10). “Todas as coisas” inclui o seu corpo. Os seus olhos que leem este livro. As suas mãos que o seguram. O seu coração bombeador do sangue, o cotovelo dobrador do braço, o tronco sustentador do peso. Deus reunirá o seu corpo com a sua alma e criará algo parecido com nada que você já tenha visto: um corpo eterno.
Você finalmente será saudável. Você nunca esteve. Mesmo nos dias em que você se sentiu bem, você não estava. Você era um alvo fácil para doença, infecções, bactérias do ar e micróbios. E quanto a você em seus piores dias?
Eu odeio doença. Estou cansado dela.
Cristo também. Pense na resposta dele ao sofrimento de um surdo mudo. “Depois de levá-lo à parte, longe da multidão, Jesus colocou os dedos nos ouvidos dele. Em seguida, cuspiu e tocou na língua do homem. Então voltou os olhos para o céu e, com um profundo suspiro, disse-lhe: ‘Efatá!’, que significa ‘abra-se!’” (Marcos 7:33-34).
Tudo a respeito desta cura se destaca. A maneira como Jesus separa o homem da multidão. O toque na língua e no ouvido. A presença do aramaico no relato grego. Mas é o suspiro que nós percebemos. Jesus olhou para o céu e suspirou. Este é um suspiro de tristeza, uma respiração profunda e um olhar celeste que explica, “Não será assim por muito tempo”.
Jesus curará todos os que procurarem cura nele. Não há exceções a esta promessa – sem nuances, condições com letras miúdas ou ressalvas. Dizer que alguém será curado além da sepultura em hipótese alguma deprecia a promessa. A verdade é esta: “Quando ele se manifestar seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é” (1 João 3:2).
“Seremos semelhantes a ele”. Deixe que cada pai de uma criança com Síndrome de Down ou limitada a uma cadeira de rodas escreva estas palavras na parede do quarto. Deixe que os inválidos, os infectados, os acamados e os anêmicos coloquem-se para dormir com a promessa “Seremos semelhantes a ele”. Deixe que os amputados e os atrofiados levem a sério esta promessa: “Seremos semelhantes a ele”.
Traduzido por Cynthia Rosa de Andrade Marques
Texto original extraído com permissão do site www.maxlucado.com